Las presentes obras posee todos los derechos de su autora Gloria Pedersen con seudónimo Cándida Pedersen, antes y después en confomidad con la ley (1960:729) sobre el derecho de autor
en Suecia, las disposiciones del reglamento de autor (1993:1212) y el reglamento Internacional de derecho de Autor (1994:193) [1] [2].
Advertencia Legal:
Este material no puede ser reproducido o transmitido por ningún medio sin el permiso de la autora Gloria Pedersen.
El abuso de este material puede resultar en demanda con la policía.

Homenaje a Sandro el ídolo de América

con el más profundo y sincero pésame a la familia.

Con lágrimas de añoranza
Autora Cándida Pedersen

Tú corazón gitano ha dejado de latir,
tú espíritu de cantante se fue
a una hermosa inmensidad
para evocar tu grandiosidad por los
siglos de la eternidad.

Subiré a la colina de la Esperanza,
le pediré a Dios que de regocijo
a tu alma de poeta, luego me iré
con mi caballo, caminando por campos
de soledad,
hasta llegar al valle de los Gitanos
para reunirme con mis amigos, y
en la depedida de tú último adiós
los jovenes bailarán las emociones
de tus maravillosas canciones,
porque tú fuiste fuego y pasión,
para admirarte con respeto y
devoción, y con lágrimas
de añoranza escribiré tú nombre Sandro
en el más bello y eterno poema de amor.



Sandro de América
Autora Cándida Pedersen
Estarás en las melodias más románticas
y tus canciones vivirán en los recuerdos
más hermosos, los gitanos te recordarán
y te llevarán siempre en el corazón
como un poema de amor y pasión,
porque tu eres el orgullo de Argentina y
el ídolo de Latino América.

Te evocaremos como una sublime ilusión
que llenó nuestras vidas de alegría con lindas
sensaciones,porque tu Eres Sandro de América
y como tu lo decías te recordaremos más
allá de la eternidad, y en cada
guitarra se escuchará tu voz sensual
para conquistar y enamorar,
imposible de olvidar.
Gracias Sandro de América.

Sandro från América
Författare Candida Pedersen
Du kommer att vara i den mest romantiska melodier
och dina låtar kommer att leva i den vackraste minnen,
Zigenarna skall minnas dig och du skall stanna för evigt i deras hjärtat
som en dikt av kärlek och passion, därför att du är den
Argentinska stolheten och Latin Amerikanska Idol.

Vi skall tänka på dig som en vacker illusion
som fyllde våra liv med glädje
med det finaste känslor, eftersom du är Sandro från América,
och som du sa vi skall minnas dig bortom av evigheten
och i varje gitarr kommer att höras din sensuella röst
för att erövra och förälska, omöjlig att glömma.
Tack Sandro från America

Sandro from America
Author Candida Pedersen
You will be in the most romantic melodies
and your songs will live in the beautiful memories,
Gypsies will remember you and take you forever
in the heart of a poem of love and passion,
because you are the pride of Argentina
and the idol of Latin America.

We shall think of you like a beautiful illusion
that filled our lives with joy with the finest feelings,
because you are Sandro from America, and like you said
we shall remember you beyond eternity, and each
guitar will be heard your sensual voice
to conquer and fall in love,
impossible to forget.
Thanks Sandro from America.



con il più profondo e sincero cordoglio alla famiglia.
Sandro d America
Autore Candida Pedersen
Tu sarai nelle melodie più romantiche
e le tue canzoni vivranno nei ricordi più belli,
gli Zingari ti ricorderanno e ti porterà sempre nel cuore
come una poesia d'amore e di passione,
perché tu sei l'orgoglio d Argentina e
l'idolo d America Latina.
Si evocano come luce di speranza
che ha riempito le nostre vite di gioia
con belli sensazione, perché tu sei
Sandro d´ America, e come tu dicevi
ti recorderemo oltre l'eternità, e ogni
chitarra sentirá la tua voce sensuale
per conquistare e innamorare
e impossibile di dimenticare.
Grazie Sandro d America.